Le français à voix haute

Elisabeth Grandjacquet

Niveaux des apprenants ciblés : du niveau A2 au niveau B2.

Objectifs de formation : Cet atelier a pour but de faire réfléchir à la place de l’oral dans l’apprentissage du FLE. Mettre en voix, c’est donner à entendre, se faire comprendre. Le théâtre, par le biais des personnages, va permettre à l’apprenant d’expérimenter des postures autres que la sienne. Il autorise à travailler avec le corps et les émotions, à s’aventurer dans d’autres lieux que ceux qu’imposent la posture d’apprentissage traditionnelle. À travers des textes poétiques et des extraits de pièces de théâtre, nous expérimenterons la lecture à voix haute et le travail théâtral.

Modalités de travail : éléments théoriques et exercices corporels, d’écoute, exercices vocaux et jeu théâtral.

Éléments bibliographiques et sitographiques :
  • Conseil de l’Europe, « Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs », février 2018. URL : 16807875d5 (coe.int)
  • Adrien Payet, « Activités théâtrales en classe de langue- Clé International, 2010
  • PIERRE M., TREFFANDIER F. (2012), Jeux de théâtre, Les outils malins du fle, PUG.
  • Pierra, G. (2003a). Le poème entre les langues : Le corps, la voix, le texte. Ela. Études de linguistique appliquée, no 131(3).
  • Vorger, C.-Abry-Deffayet, D. & Bouchoueva, K. (2016). Jeux de slam: Ateliers de poésie orale. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.
  • Dompmartin-Normand, C. & Thamin, N. (2018) . Démarches créatives, détours artistiques et appropriation des langues. Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, 57. Disponible en ligne : https://doi.org/10.4000/lidil.4817
Publié le  11 mai 2023
Mis à jour le 22 janvier 2024